Majed Hamduni

71

6,050

مصطلحات اسلاميه بالانجليزيه

مصطلحات اسلاميه بالانجليزيه

--------------------------------------------------------------------------------


There are many Islamic Expressions that we use
everyday, even if we do not recognize it
And as Muslims, I think each and everyone of us must know the English equivalent of them


So here are some of these expressions


1-السلام عليكم و رحمة الله و بركاته May Allah's peace, mercy, and blessings be upon you


2- بسم الله الرحمن الرحيم besm allah alrahman alrahem


3- أشهد أن لا إله إلا الله و أشهد أن محمد رسول الله I testify that there is no God but Allah and that Mohammad is His Messenger


4- الحمد لله Praises be to Allah


5- سبحان الله Glory be to Allah


6- الله أكبر Allah is Greatest


7- إن شاء الله If Allah wills


8- أعوذ بالله من الشيطان الرجيم I seek Allah's protection from the rejected satan


9- لا حول ولا قوة إلا بالله There is no power nor might save in Allah


10- استغفر الله I ask Allah for forgiveness







ملحوظه:



أريد التنويه بشئ فقط
عند ترجمة القرآن
لا يجوز ان نقول بسم الله الرحمن الرحيم
In the name of Allah most Compassionate most Merciful بهذا المعنى
لان القرآن ليس كتابا ادبيا قابل للترجمه
ان يترجم هكذا
besm allah alrahman alrahem
هذا للعلم بالشئ فقط

التعليقات (10)

al7oot887     





walid_tawfik     

يا جماعة هذا الموقع للقرأن عربي و جميع اللغات - طبعاً و أنجليزي - صوت و صورة و تلاوة جميع المشايخ منهم - مشاري راشد و غيرهم



http://www.quranexplorer.com/Quran/Default.aspx




نسألكم الدعاء



أخوكم



د. وليد

نور الدين البلدي     
الله يجزيك الخير على قدر نيتك ويجعلك من أكبر الدعاة إلى طريق الهدى
مــــــــــــــــشـــــــــــــــــــكــــــــــــــــــــــــــــوووووووووووووووررررررررررررر
مبروك     
مشكووووووووووووووووووووور الف الف شكر
walid_tawfik     

بسم الله الرحمن الرحيم

أولا : أشكر سيادتكم جدا على مجهودكم في ترجمة بعض المصطلحات كي تفيد الجميع.

ثانياً: أختلف مع حضرتك في نقطة بسيطة وهي ترجمة المعاني للقرأن - من قال أنه لا يجوز - طبعا لا يوجد نص من القرأن أو حديث و أن أفتى أحد المشايخ بهذا فعليه أن يراجع فتواه لأن الفتوى وجة نظر شخصي تختلف من شخص لأخر حسب رؤيته و فهمة و تقديره للموضوع الفقهي.

أن المقصود من الترجمة ليست قرأة تعبدية للصلاة و لكنها للفهم لغير المتكلمين لغة عربية و ألا ماذا هم سيفهمون عندما تقول لهم

besm allah alrahman alrahem

لا يوجد كلمة في اللغة الأنجليزية أسمها besm مثلاً

طيب ما هو الحل؟

الحل ببساطة أنهم يسمعون التلاوة بالعربي و يحفظونها للتعبد بها و يقرأون المعنى ترجمة مباشرة حتى يستوعبوا المغزى.
طبعاً حضرتك ستجد هذا بسهولة جدا في هذا الموقع

http://www.quranexplorer.com/quran/


فقط للتذكير - عدد المسلمين 1.5 مليار منهم 220 مليون عربي أما حوالي 1300 مليون مسلم فأنهم أجانب بفضل الله في جميع بقاع الأرض و يدرسون القرأن كما وضحت لحضرتك أعلاه بجميع اللغات في العالم بكل سهولة.

أخوكم

د. وليد

فهد العلي     
M.nshawaty     

بارك الله فيك على هل الإفادة الرائعة


عماد الدين السقا     
بارك الله فيك أخي زهير

تقبل مروري وتحياتي القلبية
rashid     
يعطيك الصحة والعافية
زهير طه     
الله يجزيك الخير أخي ماجد شكراً لك على الموضوع القيم
جعله الله في ميزان حسناتك